伊朗设计师阿鲤:我在天津过新年伊朗的压岁钱叫eidane
天津1月11日电 题:伊朗设计师阿鲤:我在天津过新年伊朗的压岁钱叫eidane
作者:张少宣 崔景圣
“很多人以为我名字音译是‘阿里’,其实最初中国朋友帮我取名‘安鲤’,但我觉得‘阿鲤’更合适,因为它代表一边是伊朗,一边是中国。”春节前夕,一些外国人选择留在中国过年。伊朗设计师阿鲤就是其中一员,他说自己的家乡和中国有许多相似的春节习俗,自己对中国春节更是“情有独钟”。
2008年,阿鲤从伊朗德黑兰大学美术学院毕业,便决定来到中国这个具有五千年文明历史的国度,继续追寻梦想。两年后,他获得天津大学工业设计硕士学位,并落脚这座城市,开起了一家艺术创意小店——“kolofo”。帅气的伊朗设计师说他在天津交到了很多朋友,朋友们也说阿鲤身上有着一种“艺术无国界,创意有灵魂”的东方魅力。
阿鲤在天津。 受访者供图走,到东方那个艺术大国去
2008年,北京奥运会成功举办,瑰丽曼妙又雄浑壮观的开幕式在惊艳世界的同时,也让一位27岁的伊朗小伙更加向往这个东方国度。伊朗首都德黑兰,阿鲤踌躇满志,下定决心要去往中国学习除母语波斯语和英语外的第三门语言——汉语。天津这座距离首都近,充满人文气息和生活气息的城市就成了他的首选。
中伊两国相互往来历史悠久,彼此间既有锦上添花,也有雪中送炭。历史上中国曾在伊朗最困难时对其施以厚待,礼遇三代伊朗国王,留下扶危济困的千古佳话。公元前11世纪,西周的丝绸经伊朗进入埃及,表明三千年前中国与伊朗已有经济交往。到了公元前7世纪,一条从中国经西伯利亚草原通往黑海北岸的贸易线兴起,搭建起“斯基泰贸易之路”,中国丝绸经该线路西段黑海东岸南下,进入伊朗。通过学习,阿鲤对于中伊两国的交往历史如数家珍,认为两个东方国家在生活习惯、文化传统等诸多方面都具有很多相似之处。
“伊朗的春节叫‘nowruz’,和中国春节时长也相近,都是大约两个星期。中国春节有给压岁钱的习俗,翻译成英文可以是‘gift’或者‘present’,但这些单词都和压岁钱有区别。在伊朗,我们有‘eidane’一词,就是‘压岁钱’的意思,而且这个词在伊朗历史里都是可考的”阿鲤认为,文化和人一样,没有十全十美,只有各具各色,而他最钟情于中国绘画艺术的千古传承。
“中国绘画重在描绘人类的生活,伊朗的绘画则侧重表现画家思想。中国的具体,伊朗的抽象。而我觉得描绘真实的生活更难,我能从中国画家的作品中体会到对生活的乐观豁达和欣欣向荣的活力。”阿鲤说道。
阿鲤拜访天津毛猴制作老艺人。 受访者供图在天津我总能迸发创意灵感
每天,阿鲤都随身带着一个笔记本,把自己所见所闻萌生出的创意记录下来,他说用中国话讲这叫“好记性不如烂笔头”。
作为设计师,阿鲤涉猎广泛,从中国唐宋历史到当代社会学、人类学,他总是喜欢带着问题思考。他说人类应该从大自然中学习知识,达到和自然和谐相处而不是去破坏他。而阿鲤设计的铅笔色彩墙、可再生咖啡杯等作品也都包含着他对环境保护的思索和对资源可再生利用的坚持。
和很多在中国生活的外国人一样,阿鲤有着一群志同道合的朋友。闲暇时,他们一起欢聚小酌,聊着各自家乡的足球,漫步海河边构思新的作品。还专门去拜访过天津非遗项目毛猴的制作者,组织了个“国际团”大家一起学习制作毛猴。周末,阿鲤喜欢到五大道街区吃个早餐,再找个僻静的角落读一本书,感受安逸静谧带给自己的浮生时光。
和阿鲤坐在他的“kolofo”中聊天是一件惬意的事情,阳光从落地窗中照进来,色彩鲜艳的小店好似一个童话空间,让人心情愉悦。他说这是他与中国朋友合作的结果,也圆了自己多年来从独立设计到产品产出一条龙的梦想。
他们给这个“梦想屋”取名“kolofo”,音译为“开乐福”,又平添了一份喜气。店内装饰有20多万支彩色铅笔,在阿鲤看来,人们小时候最先了解色彩就是通过彩色铅笔。父母让孩子学习绘画时,最好的途径就是给他几只彩色铅笔、一张白纸去自我感知,自我创造。一支铅笔或许没人会在意,20万支铅笔汇聚起来就会形成色彩的海洋。人类的生活也是如此,每一种生活态度都有着自己的颜色。
阿鲤的性格和他的设计风格一样,亲近自然又接地气。来到中国的这些年,他也走访过许多城市,大连、北京、上海、苏州……每到一城,他最先会去坐落于当地居民区的菜市场,在最市井的地方去感受一座城最真实的风土人情。
而阿鲤对天津的情有独钟则来源于他对天津文化的热爱。“天津文化很特别,这是一座可以让人放松的城市。人们幽默、亲切,这里有欧风的小洋楼也有市井的老城厢,杂糅却不杂乱。2017年天津下过一场大雨,天津人面对暴雨和积水可以悠闲地坐在滨江道‘抓鱼’,在街道上‘冲浪’,我喜欢天津人骨子这种乐天知命,能把困难‘玩起来’的气度。”阿鲤说道。(完)
上一篇: 2022年十大语文差错