史沫特莱的翻译叫什么名,史沫特莱和她的英文翻译
史沫特莱,美国著名记者、作家和社会活动家。1892年出生于美国密苏里州的奥斯古德煤矿工人家庭,父亲早逝,她早年当过侍女、烟厂工人和书刊推销员。曾在《纽约呼声报》任职。1918年因声援印度独立运动而被捕入狱6个月。1919年起侨居柏林8年,积极投身印度民族解放运动。史沫特莱1928年底来中国,一呆就是12年。抗战初、中期,她亲眼目睹日本对中国侵略,向世界发出了正义的声音。
史沫特莱在皖南
她创作的《中国红军在前进》、《中国的战歌》、《伟大的道路》等著作,记录中国共产党革命奋斗历程,《中国人的命运》和《中国在反击》真实地反映了中国人民的苦难和斗争。
这封信是史沫特莱逝世前几天写的,放在她的手提包里,没有发出。她逝世后几天,一位美国朋友柏莱斯女士(M·PRICE)把这封信从美国寄给我国与史沫特莱共同工作过的许锡钻。收信人玛格丽特就是她从伦敦到牛津进医院前,住在牛津朋友家里的女主人。
1937年,史沫特莱。一部分稿子在我房间的箱子里,一部分在我的工作台上,另一部分在我的身边,还有一部分在你的房子里我卧室中的黑皮包内。请你把这些稿子收集起来用挂号寄给杰克·贝尔敦。他和斯诺会处理我的这些稿子的。其它属于我私人的东西:打字机和照相机都在牛津。衣服和书籍都在伦敦海姐家中。请包扎好装在我的铁箱里,等待中国驻英大使来英时,请他转交朱德将军。假如派大使一事目前还不能实现,那么用我的钱把东西由香港转运寄交北京朱德将军。
史沫特莱所著的朱德传记《伟大的道路》
其次,在我的遗嘱中,我特别要求将我的遗体火化,把骨灰运交朱德将军,请他把它理葬在中国的土地上。你能给我办到这几件事吗?
……我自有生以来仅有一个挚念、一个信心,那就是为解放那些贫苦和受压迫者而努力工作。在这个努力中,我已看到中国人民革命在这方面的成就。我将多么愉快地看到中国大使的到来,在我的遗体旁唱中国的国歌——起来!
埋葬在中国的土地上,将使我的心灵得到安息。我希望我的骨灰能和许多中国革命烈士放在一起。
…………
艾格尼丝
一九五〇年五月一日 牛津
朱德题词的“史沫特莱女士之墓”
史沫特莱病逝后,遵照遗嘱,她的遗物被送交朱德。1951年,骨灰葬在中国八宝山革命公墓,朱德同志为她墓碑题词:“中国人民之友美国革命作家史沫特莱女士之墓”。
第二季《见字如面》真诚征信中,欢迎各高校、研究机构、博物馆、收藏单位和个人提供书信线索,请您推荐值得更多人分享的书信!
荐信邮箱:j@sharetv.com.cn
《见字如面》专题版播出时间
黑龙江卫视 每周六 21:20
火热上线