世说新语容止中魏王为什么要追杀此使(世说新语容止魏武将见匈奴使)
容止第十四
【容止第十四1】魏武1将2见匈奴使,自以3形陋,不足雄远国,使崔季圭代,帝自捉刀立床4头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如5?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常6,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
- 1. 魏武:魏武帝曹操。史书记载曹操身材矮小,一米六左右。
- 2. 将:将要。
- 3. 以:以为,认为。
- 4. 床:坐床,胡床。类似于现在的椅子。
- 5. 何如:怎么样?
- 6. 非常:不是平常的。
【译文】魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。他自己认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。接见之后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王的崇高威望不同于常人,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”曹操听说后,派人追去杀了他。
【容止第十四2】何平叔1美姿仪,面至白;魏明帝疑其傅粉。正夏月,与2热汤3饼。既啖4,大汗出,以5朱衣自拭,色转皎然6。
- 1. 何平叔:何晏。当时的名流,玄学家。
- 2. 与:给。
- 3. 汤饼:当时的一种食物。
- 4. 啖:吃。
- 5. 以:用。
- 6. 皎然:洁白的样子。
【译文】何平叔相貌很美,脸色非常白。魏明帝怀疑他涂了粉。当时正好是夏天,就给他吃热汤面。吃完后,大汗淋漓,自己用红色的衣服擦脸,脸色反而更加洁白。
【容止第十四5】嵇康1身长七尺2八寸,风姿特秀。见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。”或3云:“肃肃如松下风,高而徐4引。”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀kuǐ俄é5若玉山之将崩。”
- 1. 嵇康:魏晋时期文学家,字叔夜。竹林七贤之一。
- 2. 尺:当时的一尺大约相当于现在的23厘米。
- 3. 或:有人,有的人。
- 4. 徐:慢慢地。
- 5. 傀俄:高大的样子。
【译文】嵇康身高七尺八寸,风度姿态秀美出众。见到他的人都赞叹说:“他举止萧洒安详,气质豪爽清逸。”有人说:“他像松树间沙沙作响的风声,高远而舒缓悠长。”山涛评论他说:“嵇叔夜的为人,像挺拔的孤松傲然独立;他喝醉之后,像高大的玉山快要倾倒。”
【容止第十四7】潘岳1妙有姿容,好2神情。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦yíng3之。左太冲4绝5丑,亦复效6岳游遨,于是群妪7齐共乱唾之,委顿8而返。
- 1. 潘岳:潘安。晋代文学家。四大美男之一。古代四大美男最常见的说法是:潘安、兰陵王、宋玉、卫玠;第二种说法是:潘安、兰陵王、嵇康、卫玠。
- 2. 好:美好。
- 4. 左太冲:左思。当时的文学家。
- 5. 觉:极。
- 6. 效:效仿,学习。成语“东施效颦”中的效是同样的意思。
- 7. 妪:妇女。
- 8. 委顿:精神不振,垂头丧气。
【译文】潘岳有美好的容貌和优雅的神态风度。年轻时带着弹弓走在洛阳大街上,遇到他的妇女无不手拉手地一同围住他。左太冲长得丑到了极点,他也学习潘岳到处游逛,这时妇女们就都向他乱吐唾沫,弄得他垂头丧气地回来。
【容止第十四9】潘安仁1、夏侯湛并2有美容,喜同行,时人谓之“连璧”3。
- 1. 潘安仁:潘安。
- 2. 并:共同,都。
- 3. 璧:古代的一种玉器,扁平,圆形,中间有小孔。
【译文】潘安仁和夏侯湛两人都很漂亮,而且喜欢一同行走,当时人们评论他们是连璧。
【容止第十四11】有人语1王戎曰:“嵇延祖2卓卓如野鹤之在鸡群。”答曰:“君未见其父耳!”
- 1. 语:告诉。
- 2. 嵇延祖:嵇康的儿子,嵇绍。
【译文】有人告诉王戎说:“嵇延祖气度不凡,在人群中就像野鹤站在鸡群中一样。”王戎回答说:“那是因为您没有见过他的父亲罢了!”
【容止第十四13】刘伶1身长六尺,貌甚丑悴cuì2,而悠悠忽忽,土木形骸。
- 1. 刘伶:竹林七贤之一。喜欢喝酒,容貌丑陋。他的身高,按现在算起来大概是一米四多一点。
- 2. 悴:憔悴。
【译文】刘伶身高六尺,相貌非常丑陋、憔悴,可是他悠闲自在,不修边幅,质朴自然。
【容止第十四18】庾子嵩长1不满七尺,腰带十围2,颓然自放。
- 1. 长:身高。
- 2. 围:一围是五寸。也就是他的腰围大约为五尺。这个人是个矮胖子。
【容止第十四19】卫玠从豫章至下都,人久闻其名,观者如堵墙。玠先有羸léi1疾2,体不堪3劳,遂成病4而死。时人谓“看杀卫玠”。
- 1. 羸:弱。
- 2. 疾:一般的病。
- 3. 堪:禁得起,承受得住。
- 4. 病:重病(有生命危险)。
【译文】卫玠从豫章郡来到京都时,人们早已听到他的名声,出来看他的人围得像一堵墙。卫玠本来就有虚弱的病,身体承受不了这种劳累,就形成重病而死。当时的人说是看死了卫玠。
【容止第十四27】刘尹道1桓公:鬓如反猬皮,眉如紫石棱,自是孙仲谋2、司马宣王3一流人。
- 2. 孙仲谋:三国时期的孙权。
- 3. 司马宣王:三国时期的司马懿。
【译文】刘尹评论桓温说:“双鬓像刺猬毛竖起,眉棱像紫石棱一样有棱有角,确实是孙仲谋、司马宣王一类的人。”
【容止第十四30】时人目1王右军2:“飘如游云,矫若惊龙。”
- 1. 目:评论,品评。
- 2. 王右军:王羲之。被称为“书圣。”曾经当过右军将军。
【译文】当时的人评论右军将军王羲之说:“像浮云一样飘逸,像惊龙一样矫捷。”
或加微信afa441860846可直接交流。