为什么叫台风而不叫大风-为什么叫台风不叫海风

2022-11-19 15:38:08 0

为什么叫台风而不叫大风-为什么叫台风不叫海风

今年第9号台风“利奇马”

中心风力已达到17级以上

加冕为今年的“风王”

老话说“风从海上来”,

台风专指从西太平洋上刮来的风。

问题来了:这风为啥叫“台风”呢?

从台湾岛来的风?

那香港来的风该叫啥?箱风?

其实啊,曾经只要是,都可以叫台风,不管打哪儿来……

气象出版社长、编审王存忠在

《台风名词探源及其命名原则》一文中曰:

台风在古代叫“飓风”,到了明末清初改称“台风”,不过那时候是对寒潮大风和其他所有大风的统称……

试想一下:寒冬腊月

从西伯利亚刮来一股“台风”…

从typhoon音译过来的?

“台风”可不是进口词儿,是出口转内销!

“台风”这名字的由来,可比台风圈圈还要绕!

从发音来说

“台风”一词来源于我国南方

有三种说法:

源自广东

广东话“大风”发音[toi fung],被外国商人、航海家学了去,之后流传甚广,其中就包括从海路、陆路传到了中国北方,最后进入普通话词汇,成了“台风”。

源自福建

於鲁鼎梅重修台湾县志云:「所云台者,乃土人见飓风挟雨四面环至,空中旋舞如筛」。闽南语“风筛”发音接近[fung tai],于是成了“风台”,最后成了“台风”。

源自台湾

荷兰人占领台湾期间,用希腊史诗《神权史》中的人物Typhoon“泰丰”来给穿过台湾海峡的大风命名,后来“泰丰”演变成了“台风”。

哪个说法最接近真相?

这个光荣而艰巨的考据任务就交给你啦!

英文Typhoon的由来

希腊单词里,"Typhon"是风神的名字,"typhon"则是指旋风,台风。这个词在中世纪传入阿拉伯语,又以Tufan的形式随入侵者在11世纪进入印度,最终以touffontufan的印度语言形式进入英语,最早记载于1588年。

再算上中国的广东话"大风",以tuffoon形式最早于1699年载入英语。各种形式合并在一起最后变成了今天的typhoon

能像typhoon一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的语言背景的单词,真的是不多呀。

说完了“台风”这名字的由来,再问问你:每一个台风的千奇百怪的名字又是从哪儿来的呢?

我们知道,现在,每一个台风的名字是按照命名表来排排坐的。

这个办法始于1997年在香港举行的世界气象组织

“桑美”(2006年,替换名“山神”)

“榴莲”(2006年,替换名“山竹”)

等等等等······

不过,在这个命名表之前,“给台风取名字”则可以上溯到20世纪早期。

当时,一个澳大利亚预报员拿他不喜欢的政治人物来给台风命名,就可以公开拿他们开涮。

而在西北太平洋地区,正式以人名为台风命名始于1945年。一开始只用女人名,不过据说受到了女权主义者的反对,于是从1979年开始,用男人名和女人名交替使用。

请将你的名字带入,来自行体验一下:

今年第某号XXX台风将于明天傍晚某时在某地登陆,预计风力……

奉贤区科学素质有奖问答正在进行

参加活动

关键字:  为什么叫台风而不叫大风  为什么叫台风不叫海风  为什么叫台风和飓风  为什么叫台风叫烟花  为什么叫台风少年团