2021年6月英语四级真题翻译_六级翻译技巧总结词汇
2022-11-26 18:47:43
0
1、增词
在段落翻译时,为了能充分的表达中文的含义,汉译英时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。
例如:感冒可以通过人的手传染。
译文为:Flu can be spread by hand contact.
其中的contact锁好的意义。
5、语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
6、分译与合译
考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。
同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子合译成一句英文,可以用连接词来连接。
7、正反表达翻译
正反表达翻译可以分为两种情况:
1. 汉语从正面表达,英语从反面表达。
2.汉语从反面表达,译文从正面表达。
例如:他的演讲不充实。
译文为:His speech is pretty thin.
以上七种技巧看起来简单,要真正灵活运用还要多加练习,看看自己以往的翻译有哪些不足,有意识地运用这些技巧,考试时翻译部分so easy!
更多免费四六级课程和资料上kaopeixia.com和【考培侠】小程序