百闻不如一见英文翻译怎么读_俗话说百闻不如一见英文

2022-11-26 20:07:17 0

百闻不如一见英文翻译怎么读_俗话说百闻不如一见英文

Marvel Daily

——Marvel Daily

谚语 英语的成语or英语的“地方话”

在我们之前的几篇文章里都有反复讲到

那以下几个是小麦精心为大家挑选的

几个容易犯错误or

那些不常见的谚语

那让我们一起来看看吧!

大家应该都有听过“ Time is money.”(时间就是金钱)

或“ Honesty is the best policy.”(诚实是上策)

这个也....太简单了!

现在再来考考大家其他谚语,顺便学英语喔!

1

百闻不如一见?

(✕)Easy come, easy go.

不对喔,

“ Easy come, easy go. ”

是形容「来得容易去得快」。

百闻不如一见?

(O)Seeing is believing.

“ Seeing is believing. ”

正是指「百闻不如一见」或「眼见为凭」。

2

(✕)Experience is the best teacher.

“ Experience is the best teacher. ”

是指「前事不忘后事之师。」或「经验是最好的老师」,强调经验的可贵。

(✕)A pin a day is a groat a year.

。“ A pin a day is a groat a year. ”

是形容「聚沙成塔」,比逾积少成多。

3

那小麦再来考考大家!

(O)“ Give a dog a bad name and hang him.”

是「欲加之罪,何患无辞」

给一只狗一个不好的名字,然后把它吊死。

意思是「要想加罪于人,不愁找不到罪名」。

(O)“ Like father, like son. ”是「有其父必有其子」

可以翻译为「像父亲,像儿子」,也就是「有其父必有其子;虎父无犬子」。

(✕)“ Beauty is in the eye of the beholder. ”是 「人不可貌相」

我们是不是曾经有过这些翻译过错误的时候呢

Small Piece Small Piece, 不对!是Piece of Cake!

希望大家多多注意哦!

Marvel English

关键字:  百闻不如一见英文翻译怎么读  俗话说百闻不如一见英文  百闻不如一见的意思解释  百闻不如一见英文谚语  百闻不如一见英文解释